メインコンテンツにスキップ
トップページ
私たちの強み
サービス
制作実績
会社情報
ブログ
採用情報
お問い合わせ
Services
最初のメニュー
多言語翻訳
特許翻訳
多言語ドキュメント制作
多言語ウェブサイト制作
翻訳ソリューション
MadCap導入/WEBマニュアル制作
ビジネス動画・YouTube翻訳
インバウンド対策支援
About us
最初のメニュー
会社概要
大阪本社・所在地地図
主な取引先
社長メッセージ
品質方針
「ISO 27001(ISMS)」認証について
「ISO 17100」認証について
ida Corporation 物語
関西・カナダの架け橋として
子育て支援への取り組み
採用情報
ホーム
ブログ
多言語ウェブ制作に関するブログ記事一覧
多言語ウェブ制作に関するブログ記事一覧
【制作者インタビュー】UI設計とアクセシビリティ対応のポイント:阪神甲子園球場チケット販売サイトリニューアル
2024年6月26日
多言語LP(ランディングページ)制作で押さえたい4つのポイント
2024年5月28日
多言語サイトで機械翻訳を使うときの5つの注意点
2024年4月2日
タイ在住歴10年の翻訳チームMさんに聞く! タイ語フォントのこぼれ話
2024年2月14日
失敗しない多言語サイト制作会社の選び方 5つのポイント
2024年1月31日
【FAQ】外国語のウェブサイト制作って、デザイン・コーディングも外国語でするの?
2023年11月8日
海外向けサイトの制作費用や相場はどれくらい? 工程別にポイントを解説
2023年10月10日
HTML直接翻訳で多言語サイト制作の手間と費用を大きく削減
2023年9月21日
デジタル庁のガイドブックに見る、ウェブアクセシビリティの導入手順
2023年8月9日
【多言語サイト制作】翻訳会社とウェブ制作会社がひとつになっているメリットとは?
2023年8月4日
ウェブアクセシビリティと日本の障害者の動向
2023年7月11日
hostsファイルの設定について
2023年6月21日
【実践ガイド】海外向け多言語サイトの作り方・制作費用を7つのトピックで解説
2023年6月19日
多言語サイトの制作費用を削減する3つのヒント
2023年6月6日
多言語サイト制作のワークフローと制作費用削減の関係
2023年5月22日
2024年6月にWebアクセシビリティが義務化される?
2023年5月1日
ラグジュアリーツーリズムに求められる翻訳とは?
2023年4月24日
社長メッセージ翻訳の重要性は?機械翻訳ではなくネイティブ翻訳がカギ
2021年5月27日
海外向け多言語ウェブサイトのCMSを選ぶ7+1のポイント
2021年5月18日
Google公式情報に見る海外向けサイトのSEO、多言語サイトのSEOポイント
2021年4月30日
海外向け多言語サイトのサーバインフラの選び方!中国向けは要注意
2021年4月21日
海外向けウェブサイト制作の4つの重要ポイント
2021年4月13日
多言語の動画作成に欠かせない音声合成とは?
2021年2月10日
当たり前に使われている「誤訳」に気をつけよう
2020年12月15日
翻訳会社が考える世界標準の英語とは?
2020年9月29日
海外向け多言語サイト制作時に知っておくべきことは?費用を抑える方法も
2020年8月26日
外国人観光客対応の重要ポイント!インバウンドサービスにおける「情報の連続性」とは?
2019年6月25日
観光庁の多言語対応ガイドラインにみる固有名詞の表記方法10のポイント
2016年4月16日
Googleのインターナショナルターゲティングとは?
2014年12月12日
iconv() が使えない環境で codeigniter 2.0.3 に発生する問題と回避方法
2012年12月10日
各種ソーシャルボタンの多言語化設定についてまとめてみた
2012年11月28日
PHPフレームワークのビューファイルを翻訳
2012年11月22日
YouTube 動画の字幕を翻訳する手順
2012年11月16日
YouTube 動画の字幕を翻訳するには?
2012年11月14日
ブラウザ言語設定によるリダイレクトは是か非か
2012年11月11日
タイ語と声調記号の話(多言語ウェブ制作)
2012年11月8日
中国WEBサーバーが重くてファイルがアップできないときには
2012年11月6日
Googleはlang属性を見ない!?
2012年10月18日
UTF-8のファイルにBOMをつけると・・・?
2012年9月10日
翻訳見積
ポストエディット
校正
制作実績紹介
UI設計
Illustrator
InDesign
翻訳原稿
トランスクリエーション
簡体字
繁体字
SEO
コスト削減
スタッフインタビュー
ワークフロー
ウェブアクセシビリティ
ラグジュアリーツーリズム
高品質翻訳
翻訳原稿の基礎知識
見積
インバウンド
ホテル
はじめての翻訳見積り
動画翻訳
デジタルマーケティング
補助金
就業規則
オンラインマニュアル
リライト
韓国語 翻訳
翻訳
ベトナム語
ベトナム語 翻訳
ベトナム語翻訳ツール
ISO17100認証
翻訳 品質
翻訳 規格
翻訳ISO認証
特許翻訳
翻訳データ作成
特許
翻訳データ
翻訳 コストダウン
翻訳 アプリケーション
翻訳 Illustrator
取扱説明書
マニュアル
CMS
HTMLマニュアル
WEBマニュアル
翻訳メモリ
中国語翻訳
多言語CMS
多言語サイト制作実践ガイド
翻訳資産
用語集
機械翻訳
多言語の翻訳表現
音声合成
多言語ナレーション
多言語動画制作
英語翻訳
多言語翻訳
多言語ウェブ制作
多言語ドキュメント制作
Google
小ネタ
観光庁
YouTube
PHP
SNS
Wordpress
中国
タイ語
セキュリティ
サーバ・ドメイン
Amazon
B2B
EC
Word
サービスのお問い合わせやご相談を承っています。
お問い合わせフォーム
お電話でのご相談
(平日9:30~18:30)
大阪
:
06-6360-6300
東京:
03-6890-0591
ページトップへ戻る