海外のターゲットユーザに本当に伝わるサイト制作は、高品質翻訳と専門ウェブ制作チームのアイ・ディー・エーにお任せください。

ウェブサイトの外国語展開についてお困りではありませんか?

  • 制作会社や翻訳会社の選び方がわからない
  • 翻訳の品質や校正の精度に不安がある
  • 外国語サイト制作の納期とコストを削減したい
  • 翻訳原稿の作成や完成した外国語ページのチェックに時間がかかる
  • 日本語サイトをただ翻訳しただけの外国語サイトになってしまう
  • 海外向けサイトのインフラやドメイン、CMSをどうすればよいのかわからない
  • 翻訳とウェブ制作が別の会社なので、ハンドリングが煩雑

お悩み解決!アイ・ディー・エーの海外向けウェブサイトが選ばれる4つのポイント

01

海外に伝える・伝わるサイト制作

海外のターゲットユーザに自社のメッセージを伝えることが何よりも重要。 そのためにはネイティブが読んで違和感を感じない品質の翻訳と、ネイティブ目線のサイト設計が不可欠です。 アイ・ディー・エーでは、社内のネイティブスタッフの意見をサイト制作に反映し、翻訳もプロのネイティブ翻訳者が担当する体制が整っています。 貴社のメッセージを海外に届けるサイト制作はお任せください。

02

翻訳と制作のワンストップ体制 無駄を省いてコストダウン

アイ・ディー・エーでは社内の翻訳部とウェブ制作部が連動して制作をすすめる体制があります。翻訳と制作をワンストップで行うため工程はシンプルになり、納期の短縮や全体のコストダウンが図れます。 ネイティブ翻訳者と校正部のダブルチェック体制、翻訳者が直接HTMLを翻訳することができる翻訳環境、翻訳資産管理による効率化など、海外向けサイトを制作する環境が揃っています。

03

制作だけでなく、サイト運用も任せられる

海外向けサイトの更新は、翻訳が必要になるため日本語サイトよりも更新の負荷が高く更新が少なくなりがち。 アイ・ディー・エーなら、日本語原稿をいただくだけで、各国語サイト向けの翻訳とサイト更新をまとめて対応できますので、タイミングを逃すことなく海外向けに情報が発信できます。 サイト更新を測定するアクセスレポートや、それに基づく改善提案まで、海外向けサイトの更新・運用サポートまでお任せいただけます。

日本語原稿をいただくだけで、各国語サイト制作をまとめて対応

04

対応言語数と同時展開

海外展開のニーズの増加により、ウェブサイトの展開言語も多様化しています。 アイ・ディー・エーでは80以上の言語に対応。 タイ語やアラビア語など通常のウェブ制作にはないノウハウが必要な言語にも対応しています。 展開言語によって翻訳会社を分ける必要はありません。 複数言語への同時展開も可能ですので、展開言語が多い場合でも安心してお任せください。

よくあるご質問

Q 外国語サイトの構築費用はどのくらいかかりますか?
A
はい、翻訳する言語数やサイトの規模よって費用は変動いたします。 単純に日本語サイトをすべて翻訳するのではなく、対象言語や目的に応じて最適なボリュームのローカライズとなるようご協力いたします。また、複数言語を同時にご依頼いただくことで費用を抑えることができます。
Q 制作期間はどのくらいかかりますか?
A
はい。サイトの規模や翻訳分量によって変動します。 翻訳の部分では「日本語から翻訳したほうがよい言語」と「英語からの翻訳が適している言語」がございます。それらを考慮して効率のスケジューリングをいたします。
Q タイやベトナムなど東南アジア言語のWEBサイト制作は行っていますか?
A
はい、行っています。特にお問い合わせの多いタイ語、インドネシア語、ベトナム語については紹介ページを設けていますのでご確認ください。
Q 日本向けサイトと海外向けサイトのデザインは変えた方が良いですか?
A
サイトの性格や目的、ターゲットなどによって異なりますので一概には決められません。ヒアリングをさせて頂いた上で最適なデザインをご提案いたします。