WEBマニュアル(HTMLマニュアル)制作
アイ・ディー・エーではドキュメント制作管理ツール「MadCap」を活用し、多言語対応のWEBマニュアル(HTMLマニュアル)を作成するサービスを提供しています。
既存の印刷用データ(Word、FrameMaker、InDesign)やヘルプデータ(CHM)から、多言語WEBマニュアル(HTMLマニュアル)を制作するにあたり、品質、納期、コストのすべてにおいて優位性のあるソリューションをご提案できます。
HTMLと同時にPDFの出力も必要な場合は、ワンソースでその両方が生成できるように環境を構築いたします。
将来的にMadCapを導入し、ご自身で編集、制作することも可能です。
MadCapを導入されていない場合は、マニュアルの改定作業は弊社にご依頼いただけます。
アイ・ディー・エーのWEBマニュアル制作の特長
WEBマニュアルに最適化されたテンプレート
MadCapにはあらかじめWEBマニュアルに最適化されたテンプレートが用意されています。それを利用することで、必要に応じて下記の様な機能を実装できます。テンプレートやさまざまなプログラムの開発が不要なため、コストや制作期間を大幅に縮小することができます。
MadCapを利用したWEBマニュアルの主な機能
- スマートフォン、タブレット向けレスポンシブデザイン
- アクセシビリティ対応
- metaタグの挿入・追加
- サイト内検索
- 章節番号自動生成
- 状況依存ヘルプ
- 動画埋め込み
- 検索結果での関連コンテンツ表示
翻訳支援ツールと連携した多言語版制作
日本語版のデータをXML形式で書き出し、Trados、memoQ、Phraseなどの翻訳支援ツールで翻訳することができます。
翻訳後に多言語版を出力すれば、それだけで各言語版のデータが生成されます。
言語ごとの違いは、条件分けの機能によって反映することが可能です。
HTMLを一言語づつ翻訳し、翻訳後のデータを調整するのに比べ、圧倒的に低コスト、短納期を実現できます。
また、必然的に翻訳支援ツールを使用するため、翻訳メモリが蓄積していきます。
一度多言語版を作成した後にマニュアルの改訂があった場合は、変更の差分のみ抽出して翻訳することが可能です。
アイ・ディー・エーでは翻訳サービスとの連携で、機械翻訳の活用を含め、多言語展開を総合的にサポートいたします。
HTML、PDFマルチアウトプット
HTMLマニュアル制作と同時に、PDFのテンプレートを作成すれば、ワンソースで、HTML、PDF両方の出力が可能です。
InDesign、FrameMaker等でのPDF制作と置き換えることで、DTP作業のコストが不要になります。また、HTMLでは行いづらい校正やチェック、赤入れの作業もPDFで行っていただけます。
MadCap導入支援サービス
WEBマニュアル制作後に、ご自身でマニュアルの改定を行っていきたいという場合は、MadCap Flareの導入をサポートいたします。1ライセンスからの購入が可能です。
データベースやサーバを必要としないため、制作前、制作後、どのタイミングからでも導入が可能です。また、操作トレーニングもご提供しています。
WEBマニュアル完成後、改定作業をお任せいただく場合は、制作、翻訳ともにご依頼いただけます。翻訳メモリの管理も弊社にお任せいただけます。
ご依頼、制作の流れ
-
既存ドキュメントデータの確認
現状のデータを確認させていただき、HTML化にあたって変更が必要な箇所(レイアウト、表組み、相互参照、画像など)を洗い出します。
必要な出力形式、言語数を踏まえて、変更案をご提案いたします。
また、現状のデータ形式やスタイル等の状態を踏まえてデータ移行方法を決定します。 -
テンプレート設計、デザイン
HTML/PDFのテンプレートを作成します。
MadCapのデフォルトテンプレートをカスタマイズし、コーポレートカラーやロゴ、ナビゲーション、ボタンなどを設定します。
また、言語や出力形式別の条件わけ、変数等を設定します。
HTMLのディレクトリ名、ファイル名も確定します。 -
データ移行
既存データをMadCapにインポートし、データを修正していきます。
Word、FrameMaker、CHMはそのままインポートする事ができます。
InDesignの場合は、一旦Wordに変換してからインポートします。
インポート後、全ページに対してスタイルやリンクを再設定していきます。
文章や画像などのデータが間違いなく移行できているかPDFで比較校正を行い、HTMLでの表示確認も行います。
お客様側でも、内容については、PDFでチェックしていただけます。 -
多言語版を作成
日本語など原文データをもとに、多言語版を作成します。MadCapで作成したデータをXMLで出力し、翻訳支援ツールで翻訳します。
既存の翻訳メモリが利用できる場合は活用します。翻訳メモリが存在しない場合や古い場合は、既存のドキュメントから先に翻訳メモリを作成します。
XMLの翻訳が完了すれば、それをMadCapに取り込んで各言語版を出力し、ご確認いただきます。 -
納品・公開
完成したマニュアルを納品し、お客様でサーバにアップロードしていただきます。
ご要望に応じて、アクセス解析のためのタグを設定して納品いたします。
アップロードするディレクトリやドメイン、アクセス解析については、現状の企業ウェブサイトの管理部門等とあらかじめご相談いただくことになります。
制作例
クライアント | マニュアル種別 | マニュアル規模 | 出力形態 | 対応言語数 | 移行前のデータ形式 |
---|---|---|---|---|---|
FujiMAC様 導入事例はこちら |
製品取扱説明書 | 約20P | HTML | 9言語 | MS Word |
A社 | 製品取扱説明書 | 30P~150P | HTML、PDF | 15言語 | InDesign |
D社 | ソフトウェア取扱説明書 | 約1500P | HTML、PDF | 3言語 | MS Word |
H社 | 製品取扱説明書 | 約120P | HTML、PDF | 2言語 | InDesign |