多言語サイトの更新と改善はお任せください。
外国語サイトの更新は、複数言語への翻訳と更新もまとめて依頼。アクセス分析と改善提案も。

多言語のサイト更新にお困りではありませんか?

  • 翻訳が必要な外国語サイトは、更新が滞りがちで困っている。
  • 言語ごとの更新管理が追い付かず、古いコンテンツが残ってしまっている。
  • 更新部分の翻訳が、既存ページの翻訳と用語統一されずに表記ゆれを起こしている。
  • 細かい変更が多いが、外国語サイトだとフレキシブルに対応できる会社がない。
  • 翻訳も含めて更新費用を年間契約とすることは可能か。
  • アクセス状況を把握した上で、サイト更新の方向性を提案してほしい。

お悩み解決!アイ・ディー・エーが選ばれるポイント

01多言語サイト専門の制作・運営チーム

アイ・ディー・エーの多言語ウェブサイトチームでは、日々お客様の外国語サイトの更新運用を行っています。日本語以外のサイト更新に熟練したスタッフが、社内の翻訳部やネイティブ翻訳者と連携して翻訳更新作業を行うため、タイミングを逃さず外国語サイトを更新することができます。

02翻訳の品質管理も万全

更新部分だけを見て翻訳すると、既存のページと用語統一がされずに表記ゆれを起こす場合があります。アイ・ディー・エーの翻訳では、翻訳リソースとして用語管理を行っているため、その心配はありません。少量の更新であっても、既存の翻訳資産を反映した品質でご提供しています。

03アクセス解析と改善提案

コンテンツの追加とサイト改善が重要なのは外国語サイトでも変わりません。アクセスの状況を把握した上で改善ポイントを洗い出し、ユーザのニーズを予想。追加コンテンツやサイト改善のご提案をいたします。

04多言語CMSにも対応

アイ・ディー・エーでは25年以上にわたり数多くのサイトの制作・運用のお手伝いをしていますので、各種多言語CMSでの作業に習熟したスタッフが揃っています。CMSを使った多言語サイト更新もお任せください。

よくあるご質問

Q サイトの運営や更新も依頼できますか?
A
はい。日々発生するニュースやプレスリリースなどの翻訳・サイト更新から、サイトの継続的な効果測定、改善のご提案まで運営を承ります。
Q 用語統一はしてもらえますか?
A
はい。翻訳管理用のソフトウェアを活用して、文書内の用語を統一させていただきます。ご指定の用語、用語集、参考資料がある場合は、それにしたがって翻訳させていただきます。
Q スマホやタブレット向けのサイトの翻訳+WEB制作は可能ですか?
A
はい可能です。レスポンシブ対応サイトのローカライズはもちろん、デザイン段階からのご依頼も承っています。
Q 見積もりを依頼するにはどのような情報が必要ですか?
A
はい。翻訳が必要なテキストの分量、制作するサイトのページ数、サイトの仕様についての情報が必要になります。 元となるサイトがすでに存在する場合は、そのURLやサイトマップ等をお送りください。元となるサイトが無い場合は、仕様やボリュームが近いWEBサイトをお知らせ頂ければ、概算での見積もりをいたします。まずは気軽にお問合せください。