アイ・ディー・エーではWEB制作部と翻訳部が同じフロアで連携しています。
多言語制作の経験豊富なWEBディレクターが翻訳のディレクションも行いますので、翻訳手配に慣れていないご担当者様でも安心です。
翻訳発注を多く経験されているご担当者様にも、翻訳とWEBを別々に発注する場合と比べて、大きく手間が省けると好評です。
アイ・ディー・エーではWEB制作部と翻訳部が同じフロアで連携しています。
多言語制作の経験豊富なWEBディレクターが翻訳のディレクションも行いますので、翻訳手配に慣れていないご担当者様でも安心です。
翻訳発注を多く経験されているご担当者様にも、翻訳とWEBを別々に発注する場合と比べて、大きく手間が省けると好評です。
アイ・ディー・エーでは世界各地の翻訳会社・翻訳者と協力関係を築いています。
厳しいトライアル(翻訳評価)を合格したプロのネイティブ翻訳者が翻訳する体制をとることで、幅広い言語や分野に対応しています。複数言語の同時進行も可能です。
北アメリカ | 英語、フランス語、スペイン語 |
---|---|
南アメリカ | スペイン語、ポルトガル語 |
アジア | 日本語、中国語(簡体字/繁体字)、韓国語、タイ語、インドネシア語、ベトナム語、フィリピン語(タガログ語)、マレーシア語(マレー語)、タミル語、ブルネイ語、カンボジア語(クメール語)、ミャンマー語(ビルマ語)、ラオ語、ヒンディ語、モンゴル語など |
中東 | アラビア語、ペルシャ語 |
西欧 | ドイツ語、フランス語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語、オランダ語 |
北欧 | スウェーデン語、デンマーク語、フィンランド語、ノルウェー語 |
中・東欧、その他 | チェコ語、ハンガリー語、ポーランド語、ルーマニア語、スロバキア語、ロシア語、ウクライナ語、アゼリー語、グルジア語、アルメニア語、カザフ語、ウズベク語、トルクメン語、キルギス語、タジク語、ギリシャ語、スロベニア語、ブルガリア語、クロアチア語、セルビア語、トルコ語、アルバニア語、ラトビア語、リトアニア語、エストニア語、アイスランド語、マルタ語など |
翻訳者の専門分野や得意分野を把握した経験豊かな翻訳コーディネーターが、案件ごとに最適な翻訳者を手配いたします。
アイ・ディー・エーでは、どの言語でも
必ずネイティブがチェックを行います。
「ネイティブの人が読んだときに違和感なく自然な文」
であることが重要だと考えているからです。
翻訳の現場は、「翻訳支援ツール(Trados、MemSource等)」などの導入により高度にシステム化されています。
例えば、繰り返し現れる表現を自動認識して一度翻訳した表現をサジェストする機能。表記ゆれをなくしつつ、翻訳期間も短縮することができます。
翻訳支援ツールを使って過去の翻訳資産を最大限に活用することで、高品質、スピード、コストダウンを実現しています。
HTML・PHP・XML・SQLといったテキストベースの形式や、PhotoShop・Illustrator・InDesignといった制作系ソフトウェアの形式など、WEBサイトでは扱うデータの形式もさまざまですが、ファイル形式に関わらず対応いたします。
WEB部門のデザイナーやプログラマが日常的に使っている形式ですので、「この形式で翻訳ってできる?」という心配はありません。
翻訳者が文脈を把握しやすく、HTML制作者がコーディング・画像制作を効率的に行うためにどういう原稿で翻訳するのがベストか。目立たない部分のノウハウ蓄積が、翻訳の精度や作業効率での大きな差につながっています。
他にも、多通貨に対応した海外向けECサイトの制作、海外向けSEO・SEM施策やアクセス解析サポートなど、
翻訳+WEBの強みを活かしたサービスをご提供しています。