展示会出展のご案内
アイ・ディー・エー株式会社は来る11月29日(火)、第21回JTF翻訳祭に出展し、スピーカーとして、下記内容のプレゼンテーションを行います。
お近くにお立ち寄りの際は、是非ご来場下さい。お待ちしております。
※展示会は終了いたしました。弊社ブース、またプレゼンテーションへのご来場ありがとうございました。
コンテンツ一括管理ソリューションの「Author-it」

セッション5 15:15~16:15(60分)
「コンテンツの最大活用を実現したソリューション~Author-it: エンタープライズ・オーサリング:日本語版Ver.6~」
スピーカー:翻訳・制作部 マネージャー 安藤文彦
多国籍企業を中心に3,500以上の企業や組織に利用されているエンタープライズソフトウエアの「Author-it」。いよいよ2012年の春に日本語版がリリースされることになりました。今回は、そのソリューションの特長と導入効果についてご紹介いたします。
Author-itは、オーサリング、コンテンツマネジメント、パブリッシング、ローカライゼーションの充実した機能を備えており、パブリッシングは多様なフォーマットに対応しております。
- カタログ、マニュアル、WEBコンテンツのデータベースによる一元管理・パブリッシング
- 世界各地からの同時アクセスによる、校正や編集機能
- 各部門の様々な社内文書や提案書の一元管理
- 各種ドキュメントの効率的な多言語展開・管理
など、ナレッジマネジメントにおけるこれまでの様々な課題を解決するソリューションです。
[展示会概要]
展示会名: 第21回JTF翻訳祭
開催日: 2011年11月29日(火)
※アイ・ディー・エーによるプレゼンはセッション5 15:15~16:15(60分)です。
場所: 東京都千代田区九段北4-2-25「アルカディア市ヶ谷(私学会館)」
第21回JTF翻訳祭公式サイト: http://www.jtf.jp/jp/festival/festival_top.html
プレゼンのポイント
ナレッジマネジメントに関する諸問題
|
Author-itとは?
オーサリング環境:ドキュメントの作成、校閲、レビューの構造とワークフロー |
ローカライゼイションの管理方法
ローカライズ・コストが大幅に削減する理由 |
パブリシング:ひとつのソースから多様なアウトプットに対応
PDF、WORD、PowerPoint、HTML、Help、XML、InDesign、FrameMakerなど多様なフォーマットにアウトプット。 |
ブラウザーベースでコンテンツ確認が可能に
国内・海外を問わず、複数のユーザーが同時にアクセスすることが可能。正確かつ迅速なレビューを実現。 |
【対象】
- 多国籍企業のドキュメント管理(マニュアル/社内書類)のご担当者の方
- 多言語展開を中心としたマニュアル等制作会社のご担当者の方
- 印刷会社の制作ご担当者の方
- ローカライゼーションのご担当者の方
内部統制・契約書・CSRレポート・特許翻訳他、専門翻訳40言語以上に対応
日本語ライティングからデータベースパブリッシングまで、多言語ドキュメントの翻訳・制作
多言語サイトの企画提案から、デザイン、CMS、プロモーション、運用まで対応
展示会のお礼メールから大量メールの一斉配信まで、HTMLメールの制作も含めて多言語で対応








